lunes, 7 de abril de 2014

Le facteur Cheval



Gérard Manset, À la poursuite du facteur Cheval

"Estamos cerca del Palacio Ideal de Ferdinand Cheval. (...) En una de sus jornadas, Ferdinand Cheval tropezó con una piedra que lo hizo caer; nunca había visto una piedra igual, buscó otras y las encontró. Él ya no era un hombre joven, tenía cuarenta y tres años. Primero guardó las piedras en sus bolsillos, luego las metió en un barril hasta que las llevó en una carretilla al sitio en que levantó su castillo. 'Hizo honor a su apellido', piensa Leonora. 'Trabajó como un caballo'. Con argamasa y cemento, a lo largo de treinta y tres años, convirtió las piedras en insectos, plumas, palmeras, torres, puentes levadizos, animales, cascadas, estrellas de mar, ángeles, cuernos, rosas... y armó su Palais Idéal, en donde mezcló un chalet suizo, un templo hindú, nichos y minaretes de mezquitas. Leonora descubre encima de la carretilla la placa con la que Cheval le rinde homenaje: 'Ahora que terminó su obra, / él disfruta en paz de su labor, / y en su casa, yo, su humilde amiga / ocupo el lugar de honor.'"

Elena Poniatowska, Leonora, p. 122


Nous les oiseaux que tu charmes toujours du haut de ces belvédčres
Et qui chaque nuit ne faisons qu'une branche fleurie de tes épaules aux bras de ta brouette animée
Qui nous arrachons plus vifs que des étincelles ŕ ton poignet
Nous sommes les soupirs de la statue de verre qui se soulčve sur le coude quand l'homme sort
Et que des brčches brillantes s'ouvrent dans son lit
Brèches par lesquelles on peut apercevoir des cerfs aux bois de corail dans une clairičre
Et des femmes nues tout au fond d'une mine
Tu t'en souviens tu te levais alors tu descendais
Du train
Sans un regard pour la locomotive en proie aux immenses racines barométriques
Qui se plaint dans la foręt vierge de toutes ses chaudičres meurtries
Ses cheminées fumant de jacinthes et mue par des serpents bleus
Nous te précédions alors nous les plantes sujettes ŕ métamorphoses
Qui chaque nuit nous faisions des signes que l'homme peut comprendre
Tandis que sa maison s'écroule et qu'il s'étonne devant les emboîtements singuliers
que recherche son lit avec le corridor et l'escalier
L'escalier se ramifie indéfiniment
Il porte ŕ une porte de meule il s'élargit tout ŕ coup sur une place publique
Il est fait de dos de cygnes une aile ouverte pour la rampe
Il tourne sur lui-męme comme s'il allait se mordre mais non il se contente sur nos pas d'ouvrir toutes ses marches
Comme des tiroirs
Tiroirs de chair ŕ la poignée de cheveux
A cette heure oů des milliers de canards de Vaucanson se lissent les plumes
Sans se retourner tu saisissais ta truelle dont on fait les seins
Nous te souriions tu nous tenais par la taille
Et nous prenions les attitudes de ton plaisir
Immobiles sous nos paupičres pour toujours comme la femme aime voir l'homme
Après avoir fait l'amour. 

André Breton, Clair de terre, 1923




Picasso, Le Facteur Cheval